30.08.2021

End up фразовый глагол. В чем разница между finish, end и complete? Особенность фразовых глаголов


Фразовые глаголы чрезвычайно популярны среди англоговорящих. Хотите вы этого или нет, но чтобы свободно общаться на английском, вам все же придется запомнить не одну сотню фразовых глаголов.

Разумеется, какие-то фразовые глаголы более популярны, а какие-то используются гораздо реже Все зависит от того, где их употреблять. В профессиональных сферах своя особая лексика, и не всегда с ней знаком каждый человек. Но есть такие выражения, которые употребляются ежедневно: в разговорах с друзьями, семьей, соседями и так далее. Проблема лишь в том, что немногие из тех, кто изучает английский, знакомы с ними. Именно такие фразовые глаголы мы сегодня и рассмотрим.

5 важных фразовых глаголов на каждый день

Figure out

Значение: Наконец понять что-либо, выяснить, найти причину проблемы

Синонимы: to resolve, to deduce, to arrive to an understandig, decide after deliberation

Примеры:

We couldn’t figure out where all the money had gone.
Мы не могли понять, куда делись все деньги.

I have to figure out the connection between the two events.
Я должен выяснить, в чем заключается связь между двумя событиями.

He tried to figure out what to do.
Он пытался понять, что ему делать.

Find out

Значение: Обнаружить (выяснить) какую-то информацию или факт

Синонимы: to uncover, to disclose, to ascertain, to become aware, to bring to light

Примеры:

I found out that my husband was cheating on me.
Я выяснила, что мой муж мне изменяет.

We found out later, however, that all the news was not so wonderful.
После мы обнаружили, однако, что новости не были такими замечательными.

Несмотря на то, что фразовые глаголы «find out» и «figure out» имеют похожие значения, разница между ними заключается в том, что figure out подразумевает мыслительный процесс и работу над тем, чтобы найти решение или понять что-то, в то время как find out подразумевает, что информация поступает извне, то есть человек просто ее получает.

End up

Значение: Несмотря на то, что это глагол, на русский язык его лучше перевести выражениями «в конечном итоге», «в конце концов» и так далее. То есть to end up означает наконец прийти к чему-либо (например, решению или цели), стать кем-то и так далее, в зависимости от контекста.

Синоним: In the end

Примеры:

He ended up a thief.
В конечном итоге он стал вором.

He ended up marrying his friend Laura.
В конце концов он женился на своей подруге Лоре.

If you go on like this you’ll end up in prison.
Если будешь продолжать в том же духе, то окажешься в тюрьме.

Sleep in

Значение: Спать дольше обычного

Примеры:

It’s been a long week. I’m looking forward to sleeping in Saturday morning.
Это была тяжелая неделя, с нетерпением жду воскресения, чтобы подольше поспать утром.

Важно: Это выражение не означает «проспать». В этом значении употребляется глагол to oversleep. Например, I got fired because I kept oversleeping and arriving late to work (Меня уволили, потому что я постоянно просыпал и приходил на работу поздно).

Count on

Значение: Рассчитывать (положиться) на кого-то. Обратите внимание, что в английском также используется глагол count с буквальным значением «считать». Возможно, это поможет вам лучше запомнить это выражение.

Синонимы: to trust, to confide, to lean on, to bet on

Пример:

You know you can always count on me to help you when you’re sad.
Если тебе станет грустно, ты знаешь, что всегда можешь рассчитывать на мою помощь.

Следите за обновлениями на сайте сайт, чтобы учить новые фразовые глаголы каждый день. Если вы действительно хотите понимать англоязычную речь, то эту тему нельзя обходить стороной.

Многие фразовые глаголы многозначны: pick up chicks – 1) поднимать цыплят с пола, 2) “снимать” девочек.

Фразовые глаголы в английском языке (phrasal verbs) – проблемная тема, вроде или , причем проблемная не только для начинающих. Одна из трудностей, которая с ними связана – какие фразовые глаголы учить в первую очередь.

Что такое фразовые глаголы?

Фразовый глагол – это сочетание глагола и 1) наречия, 2) предлога, 3) наречия и предлога. Это цельная смысловая единица, которую нужно воспринимать как одно слово, а не сочетание слов. Зачастую смысл фразового глагола далек от смысла каждого входящего в него слова по отдельности.

1. Глагол + наречие:

I asked around but no one has seen Johnny. – Я расспросил людей , но никто не видел Джонни.

2. Глагол + предлог:

The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.

3. Глагол + наречие + предлог:

We are looking forward to your reply. – Мы ждем с нетерпением вашего ответа.

Также иногда говорят, что фразовый глагол состоит из глагола и одной-двух частиц, подразумевая под частицами предлог и наречие.

Особенность фразовых глаголов

Важно понимать, что фразовый глагол – это слово, а не сочетание двух-трех слов, то есть его смысл не равен сумме смыслов входящих в него слов.

Возьмем, фразовый глагол go out . По отдельности слова значат следующее: go – идти, out – вне, наружу. Можно предположить, что go out – это “выходить откуда-то”. На самом же деле go out – это ходить куда-нибудь гулять, развлекаться.

Sheila is going to go out with her college friends tonight. – Шейла сегодня вечером собирается сходить куда-нибудь с друзьями из колледжа.

Более того, go out with в определенном контексте – это встречаться с кем-то, состоять в романтических отношениях.

Sheila is still going out with Daniel. – Шейла все еще встречается с Дэниэлом.

Еще одна трудность фразовых глаголов в том, что они часто бывают многозначными (как и обычные слова). У глагола go out есть другое значение, которое, правда, встречается в разговорной речи реже:

The lights go out at eleven. – Свет отключается в одиннадцать часов.

Зачем нужно знать фразовые глаголы

Фразовые глаголы очень часто встречаются в разговорной речи. Не понимая их, хотя бы основные, вы плохо будете понимать носителей языка. Кстати, не носители языка, говорящие по-английски, часто избегают фразовые глаголы, заменяя их однословными синонимами (“contuniue” вместо “go on”), поэтому с ними общаться легче.

Вообще, чтобы говорить, выражать мысли, многие фразовые глаголы необязательны. Да, они делают речь живее, “разговорнее”, короче, но часто их можно заменить синонимами или обойти, выразившись как-то иначе. Фразовые глаголы нужно знать в первую очередь, чтобы понимать живую речь.

Как учить фразовые глаголы

Фразовые глаголы, как и любые слова, можно учить по-разному: и т. д. – это больше дело личных предпочтений, а не эффективности того или иного приема. Самое важное, что фразовые глаголы нужно запоминать, учитывая их контекст .

Есть слова, скажем, названия предметов быта, которые прекрасно запоминаются без контекста. Микроволновка в любом контексте микроволновка. С фразовыми глаголами такой трюк не пройдет, их значение понятно только в контексте, к тому же они намного лучше запоминаются, когда перед глазами есть пример. Именно поэтому я подготовил список фразовых глаголов с примерами – примеры помогут лучше их понять и запомнить.

Еще один совет по запоминанию фразовых глаголов: не бойтесь их. Да, их много, но они часто встречаются в речи (в речи чаще, чем в текстах), поэтому если вы смотрите , слушаете передачи, разговариваете, то основные глаголы усвоите быстро за счет их употребительности.

Список: фразовые глаголы с примерами и переводом + карточки

Список, который я предлагаю, составлен на основе здравого смысла и личного опыта – это те фразовые глаголы, которые, как я считаю, знать полезнее всего. Ниже вы также найдете краткую выжимку из этого списка всего из 30 слов. Сокращения smb и smt расшифровываются как somebody (кто-то) и something (что-то). О некоторых глаголах я написал более подробные статьи с фразовыми глаголами, идиомами, полезными выражениями, ссылки вы найдете ниже.

Кроме того, я рекомендую вам видеоуроки и упражнения на Puzzle English. Там есть серия уроков по фразовым глаголам , а в упражнениях нужно собирать предложения, выбирая правильные слова.

Упражнения на фразовые глаголы на Puzzle English

Ask

  • ask smb out – пригласить на свидание

John asked Nancy out to (for) dinner. – Джон пригласил Нэнси на обед.

Did that nice young man ask you out? – Этот приятный молодой человек пригласил тебя на свидание ?

  • ask around – расспрашивать людей, задавать вопрос нескольким людям

I asked around but nobody knew how to find that hotel. – Я поспрашивал у людей , но никто не знает, как найти этот отель.

What? Sorry, I haven’t seen your cat. Ask around . – Что? Простите, я не видел вашу кошку. Поспрашивайте у людей .

Be

  • be after – пытаться что-то получить, найти

What are you after in that room? There’s nothing in there. – Что ты пытаешься найти в этой комнате? Здесь ничего нет.

I don’t know what he is after . – Я не знаю, что ему нужно .

  • be away (to somewhere) – отсутствовать, находиться в другом месте

The Johnson’s were away all last week to Mexico. – Семья Джонсонов всю прошлую неделю была в отъезде в Мексике.

  • be on\off – быть включенным, выключенным (о приборе)

Is the robot still on? – Робот все еще включен?

The lights are off in the building. – Свет в здании выключен.

Blow

  • blow up – взрываться

Cars don’t blow up like they do in movies. – Машины не взрываются, как в кино.

Break

  • break up – расстаться (о влюбленных)

Jack and Helen broke up finally. – Джек и Элен наконец-то расстались.

  • break down – сломаться (напр., о машине)

Can you give me a ride? My car broke down . – Можете меня подвезти? Моя машина сломалась.

  • break in – вломиться

The police broke in and arrested everyone. – Полицейские вломились и всех арестовали.

  • break out – сбежать, вырваться

The movie is about a guy who broke out of jail. – Фильм о парне, сбежавшем из тюрьмы.

Bring

  • bring along – привести кого-то с собой

He brought along his son to the football match. – Он привел с собой сына на футбольный матч.

  • bring over – принести что-то кому-то, взять что-то с собой

Jack brought over a new videogame and we played it together. – Джек принес с собой новую видеоигру, и мы поиграли в нее вместе.

  • bring up – 1) упомянуть что-то в разговоре, поднять тему, 2) воспитывать, растить детей

I didn’t want to bring up business at lunch. – Я не хотел упоминать о делах за обедом.

His grandmother brought him up. – Его растила бабушка.

Call

  • call (smb) back – перезвонить

I’ve been to ten job interviews, you know what they all said? We’ll call you back . – Я был на десяти собеседованиях, знаешь, что они мне все сказали? Мы вам перезвоним.

  • call by – зайти ненадолго, навестить

I wanted to call by on my way home. – Я хотел зайти к тебе по дороге домой.

Calm

  • calm (smb) down – успокоиться, успокоить кого-то

Calm down , everything is going to be just fine. – Успокойтесь, все будет просто прекрасно.

The nurse came up to the little girl and calmed her down . – Медсестра подошла к маленькой девочке и успокоила ее .

Chip

  • chip in – скинуться деньгами

I’m gonna order a pizza, let’s chip in . – Я закажу пиццу, давайте скинемся.

They each chipped in ten dollars to buy a present. – Они все скинулись по 10 долларов, чтобы купить подарок.

Count

  • count on (rely on) – полагаться на кого-то

You can count on my friend, he always keeps his word. – Вы можете положиться на моего друга, он всегда держит слово.

Check

  • check in\out – поселиться, выселиться из гостиницы

We checked in on Saturday, and we check out on Tuesday. – Мы поселимся (в гостинице) в субботу, а съедем во вторник.

  • check with = согласовать с кем-то, получить одобрение

He needs to check with his wife to make sure they don’t have other plans. – Ему нужно посоветоваться (согласовать) с женой, чтобы убедиться, что у них нет других планов.

Come

  • come across (run across) – наткнуться на что-то, кого-то, случайно встретиться

I came across my ex-wife in the grocery store. – Я случайно наткнулся на бывшую жену в продуктовом магазине.

  • come back – возвращаться

He’s gone. But he promised to come back . – Он ушел. Но он пообещал вернуться.

  • come up to smb\smt – подойти к кому-то, чему-то

She came up to me and asked if I was lost. – Она подошла ко мне и спросила не заблудился ли я.

  • come up with smt – придумывать решение, находить идею

And then all of a sudden Mary came up with her brilliant plan. – А затем совершенно внезапно Мэри придумала свой блестящий план.

Just come up with something. – Просто придумай что-нибудь (решение).

  • come from – быть откуда-то родом

Where do you come from ? – Откуда ты?

She comes from Spain . – Она из Испании .

  • come off – отваливаться

Old paint has come off the wall. – Старая краска отвалилась от стены.

  • come out – 1) выходить (о фильме, книге) 2) раскрываться (о тайне)

When is your new book coming out ? – Когда выходит ваша новая книга?

It came out that the picture was fake. – Выяснилось, что картина была поддельной.

  • come over – прийти к кому-то (обычно домой)

My parents are gone for a business trip, come over . – Мои родители уехали в командировку, приходи ко мне .

  • Come on! – выражение со значениями: 1) давай! (подбадривание) 2) пойдем! торопись! 3) прекрати уже! (ну хватит тебе, ну давайте)

Come on , guys, you can do it! – Давайте, ребята, вы сможете!

Come on , we need to hurry. – Пошли, нам нужно спешить.

Oh, come on, dad, I know there is no Santa. – Пап, ну хватит тебе , я знаю, что нет никакого Санты.

  • come around – 1) навестить, зайти, 2) приходить в себя после потери сознания

I live just across the street, come around some time. – Я живу через дорогу, заходи как-нибудь.

He was unconscious but the doctor made him come around . – Он был без сознания, но доктор привел его в себя .

Cut

  • cut down on smt – 1) урезать, сократить расход чего-то

We’ll have to cut down on water if we want to last until help arrives. – Нам придется снизить расход воды, если мы хотим протянуть до прибытия помощи.

The gevernment is going to cut down on defence spending. – Правительство собирается сократить расходы на оборону.

  • cut smt off – 1) отрезать что-то, 2) изолировать

Why did you cut the sleeves off? – Зачем вы отрезали рукава?

On this island, we are cut off from the rest of the world. – На этом острове мы отрезаны от остального мира.

  • cut smt out – вырезать что-то

She cut out his picture from the magazine. – Она вырезала его фотографию из журнала.

  • cut in (front of smb) – подрезать на автомобиле, резко вклиниться перед другой машиной

The green Ford cut in front of us as if he owned the road! – Зеленый Форд нас подрезал , как будто это его дорога!

Deal

  • deal with smt/smb – вести дела

I prefer to deal with the same representative each time. – Я предпочитаю каждый раз вести дела с тем же представителем.

Dress

  • dress up (as smb/smt) – приодеться, красиво или строго одеться, переодеться в кого-то, во что-то

You don’t have to dress up to go to the mall, jeans and a T-shirt a fine. – Тебе не нужно наряжаться для торгового центра, джинсы и футболка пойдут.

Ellie dressed up as a witch for Halloween. – Элли переоделась в ведьму на Хэллоуин.

End

  • end up – оказаться в итоге в каком-то месте или ситуации

That’s how I ended up in this small town. – Вот как я в итоге оказался в этом городе.

After such a brilliat career, he ended up selling second hand cars. – После такой блестящей карьеры, он в итоге стал продавцом подержанных автомобилей.

Fall

  • fall down – падать

My cat fell down from the balcony, but it’s ok. – Мой кот упал с балкона, но он в порядке.

  • fall for smb – влюбляться

Mike fell for Jane. – Майк влюбился в Джейн.

  • fall for smt – купиться на уловку, поверить в обман

That’s a stupid story, my wife will never fall for it. – Это глупая история, моя жена на такое никогда не купится.

  • fall apart – разваливаться

Если речь идет о человеке, то fall apart – тяжело переживать что-то

How are you going to sell your house? It’s falling apart . – Как ты собираешься продать свой дом? Он же разваливается.

After losing my job, I was falling apart . – После того как я потерял работу, я был сам не свой (тяжело переживал).

  • fall behind – отставать

Отставать как физически, во время движения, так и в переносном смысле, например, от графика.

One of the tourists fell behind and got lost. – Один из туристов отстал и потерялся.

We have to hurry, we are falling behind the schedule. – Нам нужно поторопиться, мы отстаем от графика.

Fill

  • fill in/out – заполнить (бланк)

There will be a lot of paperwork, you’ll have to read, fill in , sign hundreds of documents. – Будет много бумажной работы, тебе придется прочитать, заполнить, подписать сотни документов.

  • find out / figure out – узнать, выяснить

I dont’ know how it works but let’s figure it out . – Не знаю, как это работает, но давай это выясним (разберемся).

How did you find out where to find me? – Как вы выяснили, где меня найти?

Get

  • get along with – ладить с кем-то, быть в хороших отношениях

In school, I didn’t get along with my classmates. – В школе я не ладил с одноклассниками.

  • get through – дозвониться по телефону

I called you twice but couldn’t get through . – Я два раза вам звонил, но не мог дозвониться.

  • get in – садиться в машину.

Hey, we gotta hurry! Get in ! – Эй, нам нужно торопиться! Садись в машину !

He didn’t see the truck coming when we was getting in his car. – Он не видел, что приближается грузовик, когда садился в машину.

  • get on – садиться в поезд, самолет, судно, автобус

I am afraid, we got on the wrong train. – Боюсь, что мы сели не на тот поезд.

  • get off – 1) сходить с транспорта (машины, поезда, автобуса и др.), 2) слезть, снять с чего-то

I’m getting off here, see you later! – Я здесь выхожу, увидимся!

Get your feet off my table! – Убери свои ноги с моего стола!

  • get up\down – подниматься, вставать \ падать, пригибаться

The boxer got up and continued to fight. – Боксер поднялся и продолжил бой.

When something exploded I got down , but it was just a firework. – Когда что-то взорвалось, я пригнулся, но это был всего лишь фейерверк.

  • get away (with smt) – избежать наказания за что-то

How to get away with murder. – Как избежать наказания за убийство.

  • get over – 1) перебраться через препятствие, 2) справиться с проблемой, болезнью

The cat is so fat that it can’t get over a fence. – Этот кот такой толстый, что не можешь перелезть через забор.

If you have a problem, you have to get over it. – Если у тебя проблема, тебе придется с ней справиться.

Give

  • give up – 1) сдаваться, 2) прекращать что-то делать

Fight and never give up . – Дерись и никогда не сдавайся.

I gave up smoking. – Я бросил (прекратил) курить.

  • give smt away – 1) выдавать тайну, секрет, 2) отдавать, раздавать (даром)

Someone gave your little secret away. – Кто-то рассказал о твоем маленьком секрете.

The are giving away some unsold stuff. – Они раздают какие-то нераспроданные вещи.

  • give back – возвращать

You took my phone! Give it back! – Ты взял мой телефон! Верни его!

  • give out – раздавать, обычно бесплатно и большому количеству людей

You can’t just give out the candies, they are one dollar each. – Ты не можешь просто так раздавать конфеты, они стоят по доллару за штуку.

Go

  • go on (with smt) – продолжать делать что-то

Go on , please, I’m listening. – Продолжайте, пожалуйста, я слушаю.

After a short pause, Jane went on with her story. – После короткой паузы Джейн продолжила свой рассказ.

  • go out – ходить куда-нибудь развлекаться, гулять

I go out with my friends every Friday night. – Я хожу куда-нибудь с друзьями вечером каждую пятницу.

  • go out with smb – встречаться с кем-нибудь, состоять в романтических отношениях

Are you still going out with Bob? – Ты все еще встречаешься с Бобом?

  • go with – подходить, сочетаться, идти к чему-то (об одежде, еде)

These shoes don’t go well with your pants. – Эти туфли плохо сочетаются с твоими брюками.

What wine goes with fish? – Какой вино подходит к рыбе?

  • go back to – возвращаться к какому-то занятию

We went back to work after a short break. – Мы вернулись к работе после короткого перерыва.

  • go down\up – сокращаться\увеличиваться

Are you expecting the prices to go down ? Normally, they only go up. – Ты ожидаешь, что цены упадут? Обычно они только растут.

  • go without smt – обходиться, справляться без чего-то

This time you’ll have to go without my help. – На этот раз тебе придется обойтись без моей помощи.

Hand

  • hand out – раздавать группе людей

Hand out the invitations to everyone. – Раздайте всем приглашения.

  • hand in – сдавать (напр. домашнюю работу)

You have to hand in your essay by Monday. – Вы должны сдать сочинение до понедельника.

Grow

  • grow up – расти, стать взрослым

When I grow up , I want to be a doctor. – Я хочу стать врачом, когда вырасту.

  • grow back – отрасти, вырасти заново

Don’t worry about your haircut, it’ll grow back . – Не беспокойся насчет своей стрижки, волосы отрастут.

  • grow out of smt – вырасти из чего-то, стать для этого слишком большим или взрослым

My kids grew out of the clothes I had bought just a few months ago. – Мои дети выросли из одежды , которую я купила всего несколько месяцев назад.

I grew out of cartoons. – Я уже слишком взрослый для мультиков.

Hang

  • hang in – держаться, не падать духом

Hang in there! We’re coming to rescue you. – Держитесь! Мы идем на помощь.

  • hang out – тусоваться с кем-то, проводить время

I’m gonna hang out with my friends today. – Я сегодня собираюсь потусоваться с друзьями.

  • hang up – повесить трубку, закончить разговор по телефону

Wait! Don’t hang up! – Подожди! Не вешай трубку!

Примечание: pick up – поднять трубку.

Hold

  • hold on – 1) просьба подождать, 2) не сдаваться, держаться

Hold on , I forgot my phone. – Подожди, я забыл телефон.

Hold on , guys, help is coming. – Держитесь, ребята, помощь уже в пути.

  • hold it against smb – держать зло на кого-то

He lied to me but I don’t hold it against him. – Он мне солгал, но я не держу на него зла за это.

  • hold back – сдерживать физически

A seven nation army couldn’t hold me back . – Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.

Hurry

  • hurry up – торопиться

You have to hurry up , we are almost late. – Тебе нужно торопиться, мы почти опоздали.

Keep

  • keep (on) doing smt – продолжать что-то делать

Вместо “doing” можно взять другой глагол.

Keep on stirring until it boils. – Продолжайте помешивать пока не закипит.

Keep going, keep going . – Вперед, вперед (идем, идем).

  • keep smt from smb – держать что-то в тайне от кого-то

You can’t keep your decease from your family. – Ты не можешь скрывать свою болезнь от семьи.

  • keep smt/smb out – не давать приблизиться, войти, не впускать

You should keep your dog out of my lawn. – Тебе лучше держать свою собаку подальше от моего газона.

Keep your hands out of me! – Держи свои руки от меня подальше !

Let

  • let smb down – подвести

Don’t worry, you can rely on me, I won’t let you down. – Не беспокойся, ты можешь на меня положиться. Я тебя не подведу.

  • let smb in – впустить, пропусти

Guy, let me in , it’s cold out there! – Ребята, впустите меня, там холодно!

Log

  • log in \ out – входить\выходить из учетной записи (в интернете), логиниться\разлогиниваться

How can I log in if I forgot my password? – Как мне залогиниться, если я забыл пароль?

Log out first, then log in again and check if the game works. – Выйди из учетной записи, войди снова и проверь, работает ли игра.

Look

  • look for – искать

I am looking for a post office. – Я ищу почтовое отделение.

  • look forward to – ждать с нетерпением чего-то

We are looking forwad to your next visit. – Мы с нетерпением ждем вашего следующего визита.

We are looking forward to visiting you. – Мы ждем с нетерпением , когда посетим вас.

  • look after – приглядывать, присматривать

Can you look after my stuff, please? I’ll be right back. – Не могли бы вы присмотреть за моими вещами, пожалуйста? Я сейчас вернусь.

  • look up – найти информацию (обычно в книге)

I don’t know this word, look it up in the dictionary. – Я не знаю такое слово, посмотри в словаре.

  • look out – опасаться чего-то

Обычно используется как восклицание “Look out!” – “Берегись!”

Look out! Someone’s coming! – Берегись! Кто-то идет!

Make

  • make smt up – выдумать, соглать о чем-то

I had to make up a story about why I was late. – Мне пришлось сочинить историю о том, почему я опоздал.

I told you she made it up! – Говорил же я тебе, что она все это выдумала!

  • make out – страстно и долго целоваться

Jack cought his girlfriend making out with his friend. – Джек застал свою девушку, целующейся с его другом.

Move

  • move in (to) – поселяться в новом жилье, заезжать

We moved in yesterday and know no one here. – Мы переехали сюда вчера и никого здесь не знаем.

I’m going to move in to my friend’s place. – Я собираюсь переехать к другу.

  • move away (to) – уезжать откуда-то, съездать с жилья

The Patterson’s have moved away , but I can give your their new address. – Паттерсоны съехали (переехали), но я могу дать вам их новый адрес.

I was born in Germany but we moved away to England, when I was a kid. – Я родился в Германии, но мы переехали в Англию, когда я был ребенком.

  • move on – перейти от одного дела а другому, двигаться дальше

I think we’ve talked enough about it, let’s move on . – Думаю, мы достаточно об этом поговорили, давайте уже дальше (перейдем к другой теме).

I want to change my job, I need to move on . – Я хочу сменить работу, мне нужно двигаться дальше .

Pass

  • pass away – уходить в мир иной, умирать

Pass away – это формальный, наиболее вежливый и осторожный синоним слова die (умирать).

My grandfather passed away when I was ten. – Мой дедушка покинул нас , когда мне было десять.

  • pass by – проходить, проезжать мимо и не остановиться

We were passing by the City Hall, when Ann saw Harry in the street. – Мы проезжали мимо мэрии, когда Энн увидела на улице Гарри.

  • pass out – терять сознание

It was hot in the church and an old lady passed out . – В церкви было жарко, и пожилая женщина упала в обморок .

Примечание: come round – приходить в себя.

Pay

  • pay smb back – вернуть долг, отплатить

Morgan bought me a ticket, but I haven’t paid him back yet. – Морган купил мне билет, но я еще не вернул ему деньги.

  • pay off – окупиться

Your effort will pay off . – Твои труды окупятся.

Pick

  • pick up – 1) подбирать с пола, 2) поднимать трубку, 3) “снимать”, “цеплять” (о знакомстве)

Have you just dropped a cigarette on the ground? Pick it up! – Ты что, только что сигарету бросил на землю? Подними!

It’s my boss calling, dont’ pick it up . – Это звонит мой начальник, не поднимай трубку .

“He came home with a girl he had picked up in a bar.” – “You mean she had picked him up?” – “Он пришел домой с девушкой, которую подцепил в баре.” – “Ты имеешь в виду, которая его подцепила?”

Play

  • play along (with smb) – подыгрывать

Jim played along with Ron, when he said he was a movie producer. – Джим подыграл Рону, когда тот сказал, что он кинопродюсер.

Don’t worry, just play along , ok? – Не волнуйся, просто подыгрывай, хорошо?

  • play around (fool around) – дурачиться

Aren’t you too big boys for playing around ? – Разве вы не слишком большие ребята для того, чтобы дурачиться?

The teacher was angry because we were fooling around . – Учитель рассердился, потому что мы дурачились.

Pull

  • pull over/off – остановить машину у дороги, на обочине

We pulled over (pulled off) to check our tires. – Мы остановились у дороги , чтобы проверить колеса.

  • pull oneself together – собраться, взять себя в руки

Come on, pull yourself together , we have to work. – Давай уже, соберись, нам нужно работать.

Put

  • put on – надеть

Put your hat on. Наденьте шляпу.

Put on your seat belts. – Пристегните (наденьте) ремни безопасности.

Run

  • run away – убегать

Tell me them that funny story how you ran away from a dog. – Расскажи им эту забавную историю, как ты убежал от собаки.

  • run for – догонять, бежать за чем-то

I lost my wallet when was running for a bus. – Я потерял бумажник, когда бежал за автобусом.

  • run across \ run into smb (come across) – случайно наткнуться на кого-то

Ron ran across his teacher, miss Smith, in the park when he was supposed to be at school. – Рон случайно наткнулся на свою учительницу, мисс Смит, в парке, в то время, когда он должен был быть в школе.

  • run around – быть очень занятым, делать много дел

After running around all day, James is too tired to play with his kids. – После того как он занимался делами весь день, Джеймс слишком устал, чтобы поиграть с детьми.

  • run on smt – работать на чем-то (об источнике энергии)

Does this bus run on gas or electricity? – Этот автобус работает на бензине или электричестве?

  • run over smt\smb – переехать на машине

The deer was ran over by a car. – Оленя переехала машина.

Set

  • set smt up – 1) устроить, организовать, 2) подставлять

Can you set up a meeting with him? – Вы можете устроить с ним встречу?

The police have set him up. They put some drugs in his pocket. – Полиция его подставила. Они подкинули ему наркотики в карман.

Примечание: слово “police” в значении “сотрудники полиции” – это множественное число, а не единственное, поэтому здесь “police have”, а не “police has”.

Show

  • show off – хвастаться, выпендриваться

He bought the most expensive guitar to show off to his friends. – Он купил самую дорогую гитару, чтобы хвататься перед друзьями.

  • show up – появиться, прийти

Show up – это обычно прийти неожиданно или с опозданием, как “заявиться” в руссском языке. Часто используется, когда кого-то ждали, а он так и не пришел.

We’ve been waiting for him for an hour but he didn’t show up . – Мы ждали его целый час, но он не пришел .

He showed up in the middle of the night. – Он заявился посреди ночи.

Sleep

  • sleep over – переночевать у кого-то в гостях

It’s too late to go back home, why don’t you sleep over ? – Уже слишком поздно возвращаться домой, почему бы тебе не остаться переночевать ?

Can I sleep over at my friend’s house? – Могу я переночевать у друга дома?

Slow

  • slow down – снизить скорость

The car slowed down passing us by. – Машина снизила скорость , проезжая мимо нас.

Shut

  • shut (smt/smb) up – замолчать, заткнуться

Hey, shut up , I can’t hear anything. – Эй, заткнитесь, я ничего не слышу.

Somebody shut this alarm up. – Кто-нибудь заткните уже эту сигнализацию.

Sign

You are not supposed to write the best essay ever, but it has to stand out . – Ты не должен писать лучшее эссе во все времена, но оно должно чем-то отличаться.

The tourist guide was wearing an orange jacket so that he stood out in a crowd. – Гид был одет в оранжевую жилетку, чтобы выделяться в толпе.

Stick

  • stick to smt – придерживаться чего-то

You can’t lose weight if you don’t stick to the diet. – Ты не сможешь похудеть, если не будет придерживаться диеты.

Все рано или поздно заканчивается, будь то книга, фильм, встреча, обучение или поездка. Сегодня мы поговорим о словах finish, end и complete в английском языке. Все они переводятся как «заканчивать/заканчиваться». Есть ли между ними разница?

End

Произношение и перевод:

End [ˈend] / [энд] - завершаться/заканчивать

Значение слова:
Прекращение какого-либо процесса

Употребление:
Мы используем end , когда говорим о том, что что-то прекращает происходить. Особенно если период времени этого процесса заканчивается . Например: Фильм закончится через час.

Пример:

When does the performance end ?
Когда представление заканчивается?

The conference ended two hours ago.
Конференция закончилась 2 часа назад.

Finish

Произношение и перевод:
Finish [ˈfɪnɪʃ] / [фи’ниш] - завершаться/заканчивать

Значение слова:
Завершить последнюю часть чего-то, что ты делаешь

Употребление:
Мы используем слово finish , когда говорим о том, что последняя стадия чего-то заканчивается . То есть довели какое-то дело до конца. Чаще всего используется, когда говорим об организованных событиях: вечеринка, встреча, занятия. Например: Их встреча закончилась поздно ночью.

Пример:

The party finished at nine.
Вечеринка закончилась в девять.

They have already finished the work.
Они уже закончили работу.

Complete

Произношение и перевод:

Complete / [камплии’т] - заканчивать

Значение слова:
Довести до конца что-то, что заняло много времени

Употребление:
Мы используем слово сomplete , когда говорим о завершении какого-то дела, которое мы делали в течение длительного промежутка времени . Например: Строительство нового комплекса закончено.

Пример:

The new station building will be completed soon.
Строительство нового здания станции скоро будет завершено.

This book isn"t completed .
Эта книга не закончена.

В чем разница?

Мы используем слово end , когда говорим о том, что какой-либо процесс заканчивается, в особенности если заканчивается время этого действия. Чаще всего это слово используется по отношению к фильмам, историям и событиям, ограниченным по времени. Например: Футбольный матч закончился победой нашей команды.

Мы используем слово finish , когда говорим о том, что последняя стадия чего-либо заканчивается. Чаще всего используется по отношению к организованным событиям: вечеринкам, урокам, встречам. Например: Они закончили свое совещание, обсудив все важные вопросы.

Мы используем complete , когда речь идет о завершении какого-либо длительного процесса. Это слово используется чаще всего в письменном английском или в официальных случаях. Например: Проект торгового центра закончен.

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в следующие предложения:

1. Игра ___ через 15 минут.
2. Наше путешествие ___.
3. Строительство нового моста ___ через неделю.
4. Он ___ рисовать картину.
5. Вечеринка ___ утром.
6. Дизайнер ___ большой проект.
7. Фильм ___, и мы пошли домой.
8. Им нужно забить гол до того, как ___ время матча.

Свои ответы оставляйте в комментариях.

В этом посте рассмотрим, в каких ситуациях употребляются глаголы-синонимы end и finish .

End — заканчивать, прекращать; кончаться, заканчиваться.

Finish — заканчивать, завершать; заканчиваться.

Глаголы finish и end имеют схожее лексическое значение и во многих случаях являются взаимозаменяемыми:

What time does the concert end / finish? — Во сколько заканчивается концерт?
They finished / ended their discussion. — Они закончили свою дискуссию.
Term ends / finishes on May 25. — Четверть заканчивается 25 мая.

Но есть и небольшие различия в использовании данных глаголов, поэтому было бы очень неплохо научиться чувствовать эту самую разницу и больше не сомневаться в выборе между finish и end.

End или finish? В чем разница?

Посмотрите, в чем состоит разница:

Are you still reading this book? ~ No, I’ve finished.
Ты все еще читаешь эту книгу? ~ Нет, я закончил (то есть дочитал ее до конца, больше к ней не вернусь).

Are you reading? Let’s have tea. ~ Wait a little, please. I’ll end in a couple of minutes and we can have tea .
Ты читаешь? Давай попьем чай. ~ Подожди немного, пожалуйста. Я закончу через пару минут, и мы можем попить чай (то есть я закончу читать, а после чая, возможно, продолжу читать, так как еще не дочитал до конца).

Еще пара примеров:

Are you sure you will finish the job by Wednesday? — Вы уверены, что закончите работу к среде? (то есть полностью выполните, доведете до конца).
End your work and go for a walk. — Заканчивай свою работу и иди гулять (то есть прекращай работать, сделай перерыв, продолжишь потом).

Еще несколько различий

Надеюсь, вы почувствовали разницу между finish и end , и в дальнейшем сможете легко употреблять их в речи. Но это еще не все)) Обратим внимание на следующие моменты:

  • именно глагол finish используется в значении » съесть, выпить все до конца, то есть полностью разобраться с едой (так, что от нее ничего не останется)»:
    He finished his lunch in just five minutes. — Он закончил свой обед всего за пять минут.
    You’ll never finish that piece of cake — it’s too big for you. — Ты никогда не съешь тот кусок торта, он слишком большой для тебя.
  • end предпочтительнее, если речь идет о каком-то важном изменении, то есть о завершении (прекращении) какого-то значительного события, явления или действия:
    It’s time to end our relationship. — Время закончить (прекратить) наши отношения.
    The Second World War ended in 1945. — Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
    One in three marriages ends in divorce. — Каждый третий брак заканчивается разводом.
  • end также используется, когда мы говорим «закончить что-либо, придав какую-то форму»:
    I don’t know how to end my letter. — Я не знаю, как закончить свое письмо (то есть я не знаю, какой фразой или какими словами закончить письмо).
    The festival ended with a fantastic firework display. — Праздник закончился фантастическим фейерверком.
  • если речь идет о физическом завершении чего-либо, то используется глагол end :
    The road ends here. — Дорога заканчивается здесь.
    Verbs that end in -ed are usually in the past tense. — Глаголы, которые заканчиваются на -ed, обычно в прошедшем времени.

Обратите внимание, что после глагола finish употребляется герундий (глагол с -ing окончанием), а не инфинитив.

I’ve finished reading . — Я закончил читать.

Нельзя! I’ve finished to read .

После глагола end не может употребляться ни герундий, ни инфинитив.

В принципе, это основные нюансы, на которые нужно обратить внимание, выбирая между end или finish . Если у вас остались вопросы или какие-то непонятные моменты, пишите в комментариях, буду рада общению.

Не секрет, что у иностранцев, изучающих английский язык возникает много трудностей с фразовыми глаголами. У меня в том числе. Не могли бы вы пояснить значение фраз "to end up " (оказаться ) и "to be up to " (делать что-либо или быть способным на что-либо )?

  • Ответ

Well Yana, thank you for your question which, as you say, is about phrasal or multi-word verbs. These are verbs which have more than one part and they can be difficult for learners of English partly because there are so many and also because they often have more than one meaning.

Ну что, Яна, спасибо за ваш вопрос о так называемых фразовых или составных глаголах. Это глаголы, которые состоят из нескольких частей и могут быть непонятны изучающим английский язык просто потому, что их так много и у них нередко бывает несколько значений.

The two you"ve chosen though are not so difficult. First of all "to end up " means to reach a final position. For example, about travel: "They are travelling across Europe by train and they"ll end up in Paris. From there, they fly back to the US." Or, another example, from life: "I studied medicine at university but I ended up working for an accountancy firm." In that second example, the final job for the person was as an accountant even though they started by studying medicine. They "ended up " working as an accountant.

Ваши два примера не такие уж и сложные. Во-первых, "end up " означает достижение пункта назначения. Например, говоря о путешествии: "Они объедут всю Европу на поезде, пока не окажутся в Париже. Оттуда они полетят обратно в Америку". Другой пример, из жизни: "Я учился на врача, но в итоге работаю в бухгалтерии". В этом примере говорится, что нынешнее положение этого человека – работа бухгалтером, несмотря на медицинское образование. Он "оказался " в бухгалтерии.

Now, "to be up to " has two meanings. The first means that someone is capable of doing a task or facing a challenge. For example: "She"s up to the job. In fact, she"ll probably deliver the report early." Here the woman is definitely able to do the job. She"s "up to" the job.

У "to be up to " два разных значения. Первое означает чью-либо способность выполнить задание или решить проблему. К примеру: "Работа ей по силам . Более того, она может закончить отчёт раньше срока". Эта женщина совершенно точно справляется со своей работой. Работа ей "по силам ".

The second meaning, and I think it is the more common one, is similar to "to do something". If a father hears his children making a noise he might shout: "What are you up to? " and he wants to know what they are doing. This meaning of "to be up to " is often used when you are suspicious of something. You think someone is behaving in a strange way and you don"t know why they are doing something. For example, a teacher sees three students go into an empty classroom. The teacher might say: "Did you see those students go in that room? What are they up to? Let"s go and have a look."

Второе и, думаю, более распространённое значение близко к "заниматься чем-либо". Отец, слыша, как дети чем-то гремят, хочет знать, что они делают, и он спрашивает: "Чем вы там занимаетесь? " Это значение "to be up to " часто используется, когда речь идёт о чём-то подозрительном. Вам кажется, что кто-то странно себя ведёт и вы не знаете, что у них на уме. Например, учитель видит, как три ученика заходят в пустой класс. Он может сказать: "Видели, куда они пошли? Что они замышляют? Пойдёмте проверим".

Now, this phrase, "to be up to " is also used to talk about someone"s free time. For example: "What are you up to this weekend? " is an informal way to ask what someone is doing over the weekend, to ask if they have any plans.

Помимо этого, "to be up to " можно использовать, говоря о свободном времени. Например: "Что вы делаете в выходные? " - неформальный способ поинтересоваться о чьих-либо планах на выходные.

So, I think I"ve ended up at the end of the explanation, I hope it has helped. By the way Yana, what are you up to tonight?

Вот я и добрался до конца – надеюсь, объяснение оказалось полезным. Кстати, Яна, что вы делаете сегодня вечером?

Hello, ladies and gents.

Привет, леди и джентльмены.

This is Luke from Luke’s English Podcast. This year I’m teaching you loads of phrasal verbs.

Это Люк из программы "Английский язык с Люком". В этом году мы проходим много фразовых глаголов.

Today’s phrasal verb is TO END UP.

Сегодняшний фразовый глагол – "to end up " (оказаться , очутиться ).

"Оказываться".

…and that’s followed by + ING verb form. TO END UP + doing something.

…за ним следует другой глагол с окончанием -ing. "To end up" + какое-либо действие.

This means that you…, you find yourself in a particular place or situation after doing something else or as a result of doing a number of things. It’s just a final situation that you find yourself in at the end of a series of events.

Это значит, что вы…, вы обнаруживаете себя в каком-то месте или ситуации после того, как вы что-то сделали, или в результате ряда действий. В общем, это окончательное положение, в которым вы оказываетесь после определенных событий.

Now, you don’t necessarily plan to get into that situation or to be doing that thing. It’s just what happens as a consequence of other things you’ve done.

Так вот, вы не обязательно планировали, что в итоге окажетесь в этом положении. Это именно то, что происходит только как результат каких-либо предыдущих ваших действий.

Alright? So, for example, you know, people say to me:

Хорошо? То есть, например, когда кто-то у меня спрашивает:

"Why did you…", em, you know.

"Почему вы…", ну, вы понимаете.

– What brought you to Paris? Why did you decide to become an university teacher in Paris?

– Что занесло вас в Париж? Почему вы решили начать преподавать в парижском университете?

И я отвечаю:

– Well, I never really knew what I wanted to do. I just sort of became an English teacher years ago, because I wanted to travel and to work, and I taught in lots of different places, and I just ENDED UP living in Paris, which is pretty amazing. I never really expected it.

– Вообще-то, я никогда не задумывался о том, чем я хочу заниматься. Я стал преподавать английский язык много лет назад, потому что мне хотелось путешествовать по миру, и я где только не работал, пока в итоге не оказался в Париже – что выше всех моих ожиданий. Я никогда не рассчитывал на это.

…or you can talk about a night out you had. So…

…а еще вы можете рассказать о том, как провели ночь. То есть…

– What happened to you last night? You didn’t come home!

– Что приключилось с тобой прошлой ночью? Ты не пришел домой!

– Yeah. I went out for just, you know, a couple of drinks with a friend. We ENDED UP going to a club, and then… Well, I just… I don’t know. I don’t really remember. I just ENDED UP back into someone’s flat, and I slept on the floor. It was a crazy night.

– Да, мы с другом пошли, ну ты понимаешь, пошли немного выпить. В итоге нас занесло в клуб, а потом… В общем, я… Не знаю. Я мало что помню. Но в конце концов я оказался у кого-то дома и спал на полу. Это была безумная ночь.

– I went to Vegas, just for a holiday, weekend, and I went to a casino just to do a little bit a gambling . I ENDED UP losing all my money including my house, and now I’ve got nothing.

– Я ездил в Вегас на выходные, на пару дней, и решил пойти в казино сыграть несколько раз – всего чуть-чуть. В результате я просадил все свои деньги, и дом тоже, и теперь у меня вообще ничего нет.

Don’t go to Vegas! Okay? It’s just a random example.

Не ездите в Вегас! Хорошо? Это просто такой пример.

The Beatles. Alright?

Или "Битлз". Понимаете?

Now, the Beatles were just an ordinary band, a rock’n’roll band from Liverpool. When they started out they just intended to be a really great rock’n’roll band. They wanted to be as popular as possible, and so, they worked hard, and they released some really good songs. They just wanted to be successful. They ENDED UP becoming one of the most famous and influential group of musicians we’ve ever had. They just ENDED UP becoming world famous.

Так вот, "Битлз" были обычной группой, группой рок-н-рольщиков из Ливерпуля. Когда они только начинали, они просто собирались стать очень известной рок-группой. Они хотели стать настолько популярными, насколько это было возможно, так что они много работали и записали несколько очень хороших песен. Они просто хотели быть успешными. В итоге они стали одной из самых выдающихся и значительных музыкальных групп в истории. В конце концов они просто оказались всемирно известными.

So, there you go. That’s your phrasal verb of the day.

Вот и все. Это и есть ваш фразовый глагол на сегодня.

I’ll speak to you tomorrow, but for now it’s goodbye.

Завтра мы еще поговорим, но пока – до свидания.

Bye bye bye bye.

Пока-пока-пока-пока.