В русском литературном языке в силу определенных звуковых законов (ассимиляции, диссимиляции, редукции) в словах установилось произношение отдельных звуков, их сочетаний, не соответствующее написанию. Пишем что, кого, ходил, учиться, а произносить надо [што], [каво], [хадил], [учицца] и т. д. Это и принято считать произносительной нормой литературного языка, которая устанавливалась задолго до появления правил орфоэпии. С течением времени выработались правила произношения, которые стали обязательными для литературной речи.
Важнейшими из этих правил являются следующие
1. Гласные звуки произносятся отчетливо (в соответствии с их написанием) только под ударением (поговорИли, хОдим, смЕлый, бЕлый, нОсим). В безударном же положении гласные звуки произносятся по-разному.
2. Гласный о в безударном положении произносить следует как звук, близкий к а [вАда], [хАрАшо], [кАсили], [горАТ], а писать - вода, хорошо, косили, город.
3. Безударные е, я надо произносить как звук, близкий к и [вИсна], [пасИвная], [плИсать], [пИрИсматрели], а писать - весна, посевная, плясать, пересмотрели.
4. Звонкие согласные (парные) на конце слов и перед глухими согласными в середине слова должны произноситься как соответствующие им парные глухие [дуП], [гораТ], [хлеП], [мароС], [дароШка], [гриПки], [проЗьба], [малаДьба], [реСкий], а пишется - дуб, город, хлеб, мороз, дорожка, грибки, просьба.
5. Звук г должен произноситься как взрывной, кроме слова Бог, которое произносится с придыханием. На конце слов вместо г звучит парный ему глухой к [друК], [книК], [сапоК], [моК], а пишется - друг, книг, сапог, мог и т. д.
6. Согласные с, з перед шипящими ж, ш, ч должны произноситься как шипящие долгие [Жжечь], [Ж жаром], [беЖЖизненный], а пишется сжечь, с-жаром, безжизненный. В начале некоторых слов сч звучит как щ [Щастье], [Щет], [Щитать], а пишется - счастье, счет, считать.
7. В некоторых словах сочетание чн произносится как [канеШНа], [скуШНа], [яиШНица], [сквореШНик], [НикитиШНа], [СаввиШна], [прачеШНая], а пишется конечно, скучно, яичница, скворечник, Никитична, Саввична, прачечная. В некоторых словах допускается двоякое произношение - булочная-[булоШНая], молочный - [молоШНый], но пишется только булочная, молочный. В большинстве же слов сочетание чн произносится в соответствии с написанием (вечный, дачный, прочный, ночной, печной).
8. Слова что, чтобы произносить следует как [што], [штобы].
9. При стечении ряда согласных - рдц, стн, стл и др. обычно один из этих звуков не произносится. Пишем: сердце, честный, лестница, счастливый, а произносим [сеРЦе], [чеСНый], [леСНица], [щаСЛивый].
10. Окончания -ого, -его надо произносить как ава, ива [краснАВА],[синИВА], [кАВО], [чИВО], а писать красного, синего, кого, чего.
11. Окончания -ться, -тся (учиться, учится) произносятся как -цца [учиЦЦА], [смеяЦЦА], [встричаЦЦА].
12. В начале слов буквы э - е пишутся в соответствии с произношением (этот, эхо, эталон, эксперимент; ехать, ест, егерь).
В ряде иноязычных слов после согласных и и пишется е, хотя произносится э (диета, гигиена, атеист, ателье, кашне, кофе, пенсне, партер), исключения: сэр, мэр, пэр. После остальных гласных чаще пишется и произносится э (поэзия, поэт, силуэт, маэстро, но: проект, реестр).
В ряде иноязычных слов после согласных, которые произносятся мягко, пишется и произносится е (музей. техникум, академия, декан, декада, одеколон, фанера, темпы).
В русских словах после ж, ш, ц произносится э, а пишется всегда е (железо, даже, шесть, тише, целый, на конце).
13. Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их).
Пишем: Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент, теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др.).
Правила произношения гласных звуков:
- hit - [hɪt ] - удар
- heat - [hiːt ] - жара
В каждом двусложном и многосложном слове имеется строго фиксированное ударение , произвольный сдвиг которого приводит или к акценту, или к изменению смысла слова. Ряд двусложных и многосложных слов имеют два главных ударения, например: [ˈɑːmˈtʃeə(r) ] - кресло ; [ˈɑːftəˈnuːn ] - полдень.
Простые (не сложные и не многосоставные) слова , состоящие из четырех или более слогов, обычно имеют два ударения; главное (на втором или третьем слоге от конца) и второстепенное (на первом или втором слоге от начала слова): [juːnɪˈvəːsɪti ] - университет
Гласные звуки Английского языка различаются по долготе и краткости. Не соблюдение данного правила приводит к искажению или разрушению смысла.
Например, произнося, казалось бы, одно и то же слово с долгим и кратким гласным, мы получаем два совершенно разных слова:
Согласные звуки
Bb (би) | Cc (си) | Dd (ди) | Ff (эф) | Gg (джи) | Hh (эйч) | Jj (джей) |
Kk (кэй) | Ll (эл) | Mm (эм) | Nn (эн) | Pp (пи) | Qq (кью) | Rr (а) |
Ss (эс) | Tt (ти) | Vv (ви) | Ww (дабл-ю) | Xx (экс) | Yy (уай) | Zz (зед) |
Правила произношения согласных звуков:
Звонкие согласные не оглушаются и сохраняют свою звонкость в любой позиции слова или предложения. Оглушение конечной звонкой согласной в английском языке ведет к изменению смысла слова.
Например, оглушение конечной согласной в слове send , ведет к изменению смысла: [send ] - посылать ; [sent ] - послал, посланный .
В русском языке оглушение конечной согласной может изменить смысл отдельных слов, например лук - луг, прут - пруд , но когда вы оглушаете конечную согласную произнося фразу, например Пруд [прут] зарос тиной , то это ни каким образом не изменит смысл фразы, ваш собеседник поймет что речь идет именно о водоеме. В Английском языке оглушение конечной согласной может изменить смысл всего предложения и вашу речь поймут не правильно.
Глухие согласные в Английском языке не озвончаются и сохраняют свою глухость перед любым звонким согласным в слове и на стыке слов в предложении. Замена глухих согласных соответствующими звонкими ведет к искажению смысла слова. Например: при озвончении финальной t в слове port меняет смысл слова - [pɔːt ] - порт ; [pɔːd ] - налил, налитый
Согласные в Английском языке произносятся твердо в любой позиции , смягчение согласных (палатализация ) - ошибка. Она не ведет к искажению смысла слова, но затрудняет понимание и приводит к сильному акценту.
Каждый хотя бы несколько раз в жизни сомневался, как правильно произнести слово, куда поставить ударение, ведь русский язык — один из самых сложных языков.
Сложности возникают по нескольким причинам.
В русском языке нет общего правила сохранения ударения, оно может стоять в любой части слова, в отличие, например, от французского языка, где ударение всегда ставится на последний слог.
Ударение играет смыслоразличительную роль. В зависимости от ударения меняется значение слова, это можно наблюдать в словах-омонимах, а точнее, в омографах (словах, которые одинаково пишутся, но по-разному звучат): па рить и пари ть, а тлас и атла с, кре дит и креди т.
В нашем языке очень много иностранных слов, заимствованных из других языков. Это, с одной стороны, обогащает язык, а, с другой, рождает трудности произношения и написания. Особенно часто сложности возникают с буквой «е»: пишется «е», а произносится «э» (партер, секс, тире).
Существует множество территориальных разновидностей русского языка — диалектов, — которые тоже влияют на произношение. Так, в Санкт-Петербурге и в Москве по-разному назовут мясо, приготовленное на вертеле: шаверма и шаурма.
Огромное влияние на носителей русского языка оказывает общение со славянскими «братьями». Даже дикторы телевидения стали произносить многие слова на украинский манер, тем самым допуская речевые ошибки. Чаще всего я слышу такие ошибки в ударениях глаголов: на чала вместо начала , по няла вместо поняла и т. д.
Но несмотря на множество факторов, которые негативно отражаются на языке, надо стремиться говорить правильно, поскольку речь — это визитная карточка каждого человека. По тому, как человек произносит слова, можно многое рассказать о его происхождении, воспитании, образовании. Да и если носители языка, те, для кого русский — родной язык, не будут бережно относиться к нему, то кто же тогда сохранит язык?
Давайте говорить правильно!
Этой статьей я открываю серию текстов, посвященных правильному произношению.
Для начала вот такой набор слов, вызывающих сложности в ударении .
Одна из самых распространенных ошибок — ударение в глаголах прошедшего времени женского рода (об этом я написала уже выше, но повторю):
Неверно:
нАчала, пОняла, взЯла, брАла, создалА.
Правильно:
началА
, понялА
, взялА
, бралА
и т. д. Но в мужском роде: нА
чал, пО
нял, сО
здал.
Дурным тоном считается говорить звОнят, звОнит. Правильно: звонИ ть, звонИ т, звонЯ т.
Можно купить срЕ дства и пользоваться срЕ дствами, но не средствАми.
Ребенка в детстве надо баловА ть.
В Киеве говорят на украИ нском языке.
В кондитерской продаются тО рты, а данные заносятся в каталО г.
А то, на что вешают ключ, называется брелоком , а не брелком.
И еще 40 слов:
апострОф | аристокрАтия | бАнты | гЕнезис |
джинсОвая | диспансЕр | договОр | дремОта |
завИдно | зАговор | заплЕсневеть | закУпорить |
зубчАтый | Искра | квартАл | коклЮш |
кремЕнь | красИвее | кУхонный | ломОть |
ломОта | мЕльком (мелькОм) | мусоропровОд | нАголо (наголО) |
намЕрение | обеспЕчение | облегчИть | оптОвый |
пОхороны (на похоронАх) | премировАть | принУдить | слИвовый |
углублЁнный | умЕрший | фенОмен (феномЕн) | хлОпковый халат |
хозЯева | чЕрпать | шАрфы | щавЕль |
Расскажите и вы о том, какие слова вызывают у вас сложности в произношении. Может, какие-то слова вас когда-то или сейчас удивили своим ударением?
Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина - орфоэпия (от греческого orthos - правильный и epos - речь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.
Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.
Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.
Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.
Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.
Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, - весьма безобидными.
Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:
♦ усвоить основные правила русского литературного произношения;
♦ научиться слушать свою речь и речь окружающих;
♦ слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;
♦ осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;
♦ исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.
Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного , рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.
Орфоэпические нормы русского языка - это целый свод правил, которые регулируют произношение. Именно благодаря орфоэпическим нормам язык приобретает красоту, звучность и мелодичность. Орфоэпия (греч. orthos - правильный, epos - речь) - это не только раздел языка, который регулирует и классифицирует все орфоэпические нормы , это также сами нормы языка, которые сложились на протяжении множества веков.
Тот русский язык, который мы впервые услышали в детстве, стал таким относительно недавно, так как современные нормы языка сформировались к середине XVII столетия, а базировались они на нормах московского городского разговорного языка. С того времени, несмотря на постоянное развитие русского языка, орфоэпические нормы претерпели относительно незначительные изменения.
Орфоэпия является разделом, обязательным для изучения, так как знать орфоэпические нормы нужно не только будущим поэтам и литераторам - она необходима в повседневной жизни. Человек, допускающий орфоэпические ошибки , может вызвать непонимание окружающих, или, что хуже - негодование и раздражение. С другой стороны, правильное произношение говорит об уровне образованности говорящего. Итак, рассмотрим основные правила идеального литературного произношения.
Произношение гласных звуков.
Чётко и явственно в русском языке произносятся только те гласные, которые находятся под ударением . Произношение других звуков в слове регулируется законом редукции (лат. reducire - сокращать ). Этот закон объясняет менее четкое и ясное произношение безударных гласных в слове. Рассмотрим проявление закона редукции.
Звуки [о] и [а] произносятся, как [а] в случае, если они находятся в начале слова, но в безударном положении: д[а]рога, [а]лень, [а]гонь . В остальных случаях, когда буква «о» находится в безударной позиции и следует за твердым согласным, читается она, как краткий неясный редуцированный звук, что-то среднее между [ы] и [а] (в зависимости от положения): г[ъ]лова, ст[ъ]рона, т[ъ]локно . Именно звуком [ъ] в транскрипции условно обозначается данный редуцированный звук. Если в начале слова находится мягкий согласный, то следующие за ним буквы «а», «е» и «я» читаются, как нечто среднее между [е] и [и] (губы при этом растягиваются, как будто для произнесения [и] , но произносится [е] ): п[и э ]ро - перо, с[и э ]ро - серо, [и э ]зык - язык .
После твердого согласного, предлога или в слитном словосочетании буква «и» произносится звуком [ы] : смех[ы]слезы - смех и слезы, пед[ы]нститут - пединститут, к[ы]вану - к Ивану. В случае словосочетания «смех и слезы» «и» также может произноситься, как [и] , если словосочетание произносится не слитно, а в месте союза делается интонационная пауза.
Орфоэпические нормы при произношении согласных.
При произношении согласных в качестве орфоэпических норм действуют другие законы: уподобления и оглушения . Так, если звонкий согласный находится в конце слова или перед глухим, то он оглушается: дру[к] - друг, рука[ф] - рукав, смо[х] - смог . Как уже можно понять, в результате оглушения [г] произносится как [к] , [б] как [п] , [в] как [ф] , [з] как [с] . В сочетаниях «гк» и «гч» [г] читается, как [х] : ле[хк]о, ле[хч]е . Если же ситуация кардинально противоположная, то есть, перед звонким согласным находится глухой, то он, наоборот, уподобляется соответствующему ему звонкому гласному: про[з"]ба, [ з]давать .
Отдельно нужно сказать о сочетании «чн». Это сочетание в старомосковском произношении всегда звучало, как [шн] . Сегодня в большинстве случаев оно произносится всё же, как [чн] , но есть несколько исключений:
- В женских отчествах: Лукини[шн]а, Кузьмини[шн]а .
- В отдельных словах: скворе[шн]ик, ску[шн]о, яи[шн]ица и др.
Произношение согласного [ч] в словах «что» и «что-то» обычно считается признаком какого-то диалекта, потому что в норме «ч» оглушается и заменятся на [ш] . Также меняется «г» на [в] в словах «кого», «какого», «какого-то» и др. На звук [цц ] меняется окончание глаголов «-ться» и «-тся»: смее[цц]а, возвращае[цц]а.
Слова иностранного происхождения.
Орфоэпические нормы литературного языка в случае, если слово имеет иностранное происхождение, в большинстве своем остаются такими же, как и в случае с исконно русскими словами. Но все же есть некоторые особенности произношения заимствованных слов:
- Отсутствие редукции звука [о] : м[о]дель, [о]азис .
- Несмотря на смягчение большинства согласных перед «е» , в некоторых словах смягчение не происходит: ант[э]нна, ген[э]тика .
- В некоторых словах иностранного происхождения допускается оба варианта - как смягчение согласного, так и отсутствие смягчения: терапевт, террор, претензия и др .
Ударение в русском языке не является статичным и может меняться из-за смены формы слова, падежа и много другого. Для того, чтобы узнать правильное произношение того или иного слова, а также узнать, на каком слоге будет правильным поставить ударение, можно заглянуть в орфоэпический словарь русского языка . Такие словари могут стать настоящими помощниками для желающих научиться говорить правильно и красиво.